1. |
Barbanegra
02:16
|
|||
Tenen espies a cada illa
on posaràs els peus?
aquells tresors que son dels taurons
els hi pertanyen a ells.
BARBANEGRA! T'HA TOCAT A TU!
Ja sé que això, a tu no t'importa,
en tens prou amb que brilli.
però ells ho volen per joies,
esperen que ho entenguis.
On posaràs els peus
si no tens lloc on anar?
els hi pertanys a ells.
--------------------------------------------------------------------
BLACKBEARD
They have spies on every island
where will you land?
those treasures that are from the sharks
belong to them
*Blackbeard! Now's your turn!
I know that you don't care about this
you have enough if it shines
but they want it for the jewels
I hope you can understand it
Where will you land
if you don't have a place to go?
You belong to them
--------------------------------------------------------------------
Tienen espías en cada isla
donde pondrás los pies?
aquellos tesoros que son los tiburones
les pertenecen a ellos.
*Barbanegra! TE HA TOCADO A TI!
Ya sé que esto, a ti no te importa,
tienes suficiente con que brille.
pero ellos lo quieren para joyas,
esperan que lo entiendas.
Dónde pondrás los pies
si no tienes lugar donde ir?
les perteneces a ellos.
|
||||
2. |
Ad Hominem
00:55
|
|||
Massa temps lliure, potser. O poques ganes de mirar cap endins quan és més fàcil parlar dels 'demés' sigui cert o no el què dius. Rumors i crítics en potència m'envolten, sense miralls capaços de mostrar tanta estupidesa.
Prejudicis que predestinen a relacions malsanes!
Mai entendré què dona dret a jutjar als 'demés' quan tu mateix estàs ple de merda.
|
||||
3. |
Morts Vivents
01:00
|
|||
Cap excusa quan em contamino
tot i que facis el mateix:
caminant entre nosaltres,
els morts vivents.
Cap excusa quan em caic pel terra
i tu te'n rius des de dalt.
El teu verí de capsa rosa
mata igual.
I alimentes la torre
cada cop més alta,
on els morts moren
i els morts cauen.
--------------------------------------------------------------------
THE LIVING DEAD
No excuse when I pollute myself
even if you do the same:
walking among us
the living dead
No excuse when I fall on the ground
and you laugh to me from above
you're poison in a pink box
also kills
And you feed the tower
always taller
where the dead die
and the dead fall
--------------------------------------------------------------------
LOS MUERTOS VIVIENTES
Ninguna excusa cuando me contamino
aunque hagas lo mismo:
caminando entre nosotros,
los muertos vivientes.
Ninguna excusa cuando me caigo por el suelo
y tu te ríes desde arriba.
Tu veneno de caja rosa
mata igual.
Y alimentas la torre
cada vez más alta,
donde los muertos mueren
y los muertos caen.
|
||||
4. |
Venus
00:51
|
|||
Has escapat del capoll: i què et queda per fer? T'han donat ales però no tens fibló. Segueixo sent jo el que crido, seguim sent nosaltres els que volem. No tens ales, no tens mans, no tens vida: per observar i ser observada. Segueixes cuidant als nens, segueixes prenent el tè, el teu cabell segueix sent tan llarg, segueixes portant el corsette. Tot aquest temps protegint la crisàl·lida i m'he adonat que els teus ulls son daurats: preciosos però cecs. O sóc jo el que no hi veu bé? Demostra'm que no és així!
|
||||
5. |
P.I.G.S.
02:03
|
|||
Un fantasma del passat
torna a recórrer Europa.
No parlo de martells i falçs
com si això fos el què toca.
PIGS!
Aquí no hem meditat,
no visitem l'hemeroteca,
no ens enrecordem d'Iraq,
ni l'11 de març ni ETA.
--------------------------------------------------------------------
A ghost from the past
has come to wander Europe
I don't talk about hammers and sickles
as if was this was the subject
PIGS!
Here we haven't meditate it
we don't visit the newspaper archive,
we don't remember Iraq,
neither de 11th of March or ETA
--------------------------------------------------------------------
Un fantasma del pasado
vuelve a recorrer Europa.
no hablo de martillos y hoces
como si esto fuera lo que toca.
PIGS!
Aquí no hemos meditado,
no visitamos la hemeroteca,
no nos acordamos de Irak,
ni el 11 de marzo ni ETA.
|
||||
6. |
Asfixia
02:06
|
|||
El coll de la camisa afoga
els meus ànims de fuga.
I serà part del meu cos
quan tot això acabi.
Tota la vida amb l'asfixia!
Les parets del subsòl
ens cremen els pulmons
però seguim caminant
(cap) a les nostres morts.
--------------------------------------------------------------------
SUFFOCATION
The collar of the shirt suffocates
my will to escape
and it will be a part of my body
when all of this ends
A lifetime with the suffocation
The walls of the underground
burn our lungs
but we're still walking
towards our deaths
--------------------------------------------------------------------
ASFIXIA
El cuello de la camisa ahoga
mis ánimos de fuga.
Y será parte de mi cuerpo
cuando todo esto termine.
Toda la vida con la asfixia!
Las paredes del subsuelo
nos queman los pulmones
pero seguimos caminando
hacia nuestras muertes.
|
||||
7. |
Cop De Sort
01:39
|
|||
Associar el crim i el delicte
sols als qui son allà baix
o lligar el puto concepte
als qui trenquem la pau l'1 de Maig.
Fent-ho allunyes del fenomen
als qui son allà dalt,
als banquers i als polítics
que són els qui ens fan mal.
Condemnem a tots els qui,
pel fet de les (seves) oportunitats
ho fan de forma manifesta,
a petita escala, i amb les pròpies mans;
mentre premiem i seguim encoratjant
amb l'èxit social
als lladres de coll blanc.
Cop de sort? Mort a cops!
--------------------------------------------------------------------
LUCKY STRIKE
To relate the crime
only with the ones down here
or tie the fucking concept
at the ones who break the peace on the 1st of May
Doing that you move away the phenomenon
from those up there
from bankers and politicians
who are the ones that harm us
We condemn everyone who
due to their oportunities
do that manifestly
on a small scale, and with their own hands
meanwhile we reward and keep encouraging
with the social success
the white collar thieves
Lucky strike? Death by strikes!
--------------------------------------------------------------------
GOLPE DE SUERTE
Asociar el crimen y el delito
sólo a los que están allí abajo
o ligar el puto concepto
los que rompemos la paz el 1 de Mayo.
Haciéndolo alejas del fenómeno
los que están allí arriba,
los banqueros y a los políticos
que son los que nos hacen daño.
Condenamos a todos los que,
por el hecho de sus oportunidades
lo hacen de forma manifiesta,
a pequeña escala, y con las propias manos;
mientras premiamos y seguimos alentando
con el éxito social
los ladrones de cuello blanco.
Golpe de suerte? Muerte a golpes!
|
||||
8. |
Dansa
01:29
|
|||
Van segrestar l'espontaneïtat.
Se'ns en va fotre, ja ho teníem tot baixat:
música, prosa, teatre o art.
Tot filtrat des d'allà dalt.
La dansa és el riure estès al cos:
surt des de dins sense raons.
El somriure és sols ja un gest
que sap fingir el més pervers.
No vull ser lliure per anar a comprar,
vull alliberar-me d'haver-hi d'anar.
Tot el que vull no val o és barat,
entenem l'èxit com no treballar.
Divertir-se, anar-se formant,
desenvolupar-se i poder descansar.
Sols la negació, ni hi veig l'oci
ni res del que busco al teu puto negoci.
--------------------------------------------------------------------
DANCE
They kidnapped the spontaneity
We did not care, we had everything downloaded:
music, prose, theater or art
everything leaked from above
The dance is the laughter extended to the body
it comes from inside without reasons
the smile is just a gesture
that the most perverse one can pretend
I don't want to be free to go shopping
I want to free myself from having to go there
everything I want is free or is cheap
we understand success as not working
Having fun, training
developing and being able to rest
just the denying, I don't see the leisure
nor anything that I'm looking at your fucking business
--------------------------------------------------------------------
BAILE
Secuestraron la espontaneidad.
Nos dió igual, ya lo teníamos todo bajado:
música, prosa, teatro o arte.
todo filtrado desde allí arriba.
El baile es la risa extendido al cuerpo:
sale desde dentro sin razones
la sonrisa es sólo ya un gesto
que sabe fingir el más perverso.
No quiero ser libre para (poder) ir a comprar,
quiero liberarme de tener que ir.
todo lo que quiero no vale o es barato,
entendemos el éxito como no trabajar.
Divertirse, irse formando,
desarrollarse y poder descansar.
sólo la negación, ni veo el ocio
ni nada de lo que busco en tu puto negocio.
|
||||
9. |
La Gran Nevada
02:49
|
|||
Van caure els troncs:
només eren flocs de neu.
Van cremar els boscos:
només eren llars de foc.
Es va morir gent
de fàstig i d'aborriment.
Ens va caure el món a sobre
per por de sortir de casa.
--------------------------------------------------------------------
THE GREAT SNOWFALL
The trunks fell
they were just snowflakes
the forest burned
they we just fireplaces
People died
of disgust and boredom
the world fell on us
for being afraid of leaving home
--------------------------------------------------------------------
LA GRAN NEVADA
Cayeron los troncos
sólo eran copos de nieve.
Quemaron los bosques:
sólo eran chimeneas.
Se murió gente
de asco y de aburrimiento.
nos cayó el mundo encima
por miedo de salir de casa.
|
Streaming and Download help
If you like Dissäpte, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp